Главная » Личность » По приезде или приезду. По приезду или по приезде — как правильно? Как пишется по приезду

По приезде или приезду. По приезду или по приезде — как правильно? Как пишется по приезду

Добрый день. Уважаемые сотрудники портала "Грамота.ру", подскажите пожалуйста, нужны ли какие-нибудь знаки препинания вместо скобок: "Она позвонила в среду () рассказать о её скором приезде в село () “навестить родителей”.

Возможно: Она позвонила в среду - рассказать о её скором приезде в село "навестить родителей".

Вопрос № 297709

Но по приезде на место не все гости нашли(,) чем себя занять.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не требуется.

Вопрос № 296220

Нужна ли запятая после слова "Далат"?: По приезде в Далат мы успели заехать в мозаичный храм, ну а так как в нашей компании был биолог, то не смогли обойти стороной и сад цветов.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна.

Вы пишете, что правильно говорить по приездЕ . А если между ними поставить местоимение? По моему приезде в город, я сделаю...

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: По моём приезде в город я сделаю...

Вопрос № 287706

Скажите, пожалуйста, управление предлога "по" в значении "завершение действия" по-прежнему с предложным падежом? В смысле, "по окончанИИ", "по прибытИИ" и т.д. Просто многие довольно грамотные люди употребляют "по прилетУ", "по приездУ". Разве правильно не "по прилетЕ", по "по приездЕ "? А может, так и правильно - "по прилетУ", "по приездУ"....Спасибо!!!

Ответ справочной службы русского языка

Если предлог по используется при обозначении действия, события, после которого что-либо совершается, происходит и т. п., то он по-прежнему употребляется с существительными в предложном падеже: по окончании, по прибытии, по прилете, по приезде . Другие варианты неверны.

Вопрос № 285615

Уважаемая "Грамота", в данном контексте правильно КИПРИОТСКОЕ или КИПРСКОЕ? По приезде в Дубай они легализовали киприотское свидетельство о браке и спокойно ждали рождения ребенка, посещая ту же частную клинику. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Кипрский – прилагательное от Кипр ; киприотский – от киприот (житель Кипра), означает: "относящийся к киприотам, принадлежащий, свойственный им" (например: киприотские песни ). В приведенном Вами контексте лучше использовать прилагательное кипрский: кипрское свидетельство о браке (т. е. выданное государством Кипр).

Вопрос № 280829
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, с какими предлогами употребляется предложный падеж? Может ли предложный падеж употребляться с предлогом "по"?

Ответ справочной службы русского языка

Да, предлог по употребляется с предложным падежом при указании действия, события, после которого что-либо совершается: по приезде друга, по возвращении из отпуска, по окончании спектакля.

Вопрос № 277035
Допустимо ли окончание У во фразе по приезде ? И что является литературной нормой?

Ответ справочной службы русского языка

В значении «после приезда» правильно только: по приезде .

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Думаю, по приезде домой Елена поделится не только своими впечатлениями об отдыхе, но и фотографиями. Обратите внимание на орфографию (поделится) и грамматику (по приезде ) .

Вопрос № 273280
Подскажите пожалуйста какое правило регламентирует правописание окончания в следующем предложении? "Оригинал счёта будет направлен в Ваш адрес по полученИИ от ОАО «НИИ «Xитин»." И как все-таки правильно -ии или -ию.

Ответ справочной службы русского языка

Предлог по в значении «после чего-либо» управляет предложным падежом: по получении (после получения), по завершении, по окончании, по приезде и т. д.

Вопрос № 266016
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, как правильно написать: созвонимся по приезду или по приезде ?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: по приезде (=после приезда).

Вопрос № 265949
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно "по приезду" или "по приезде "?
"по приезд_ отпишитесь о результатах"

Ответ справочной службы русского языка

В значении "после приезда" правильно: по приезде .

Вопрос № 263053
Как правильно написать: ответ будет дан по приездЕ , или по приездУ конкретного человека.

Ответ справочной службы русского языка

Верно здесь: по приезде .

В школе очень старательно объясняют, как правильно писать сложные случаи из ряда в течение, по окончании, по прибытии и подобные им. В ход идет все от мнемонических приемов (рисунков с течением речки и часиками) до зомбирования многократным повторением. Приводит это к эффекту «переучивания» - к тому, что похожие случаи только смешиваются между собой, будто превращаясь в один. В итоге мы всю жизнь (какая ирония!) пишем в течение там, где нужно в течении , а ться там, где нужно тся .

Давайте вспомним норму, которая касается написания по приезду и по приезде .

Важное предварительное замечание: нетрудно догадаться, что разница между по приезду и по приезде заключается в обозначении ими разных явлений, в разной грамматической составляющей, поэтому соблазнительный вопрос «зачем вообще усложнять и разграничивать?» отпадает сам собой. Если что-то в языке разграничено или «усложнено», значит, языку потребовалось это разграничение. Не регуляторы языковой нормы и не зловредные политики придумали эти «подножки». Это результат развития системы.

Попробуем разобраться.

Дательный падеж (по приезду ) направленный. Что это значит? Он используется с глаголами, выражающими действие, направленное к предмету, и производные от него (например, передача прямого объекта косвенному) «действие в пользу кого-нибудь». (Легко запомнить: дательный - дать , передать .) Если говорить по-простому, наше внимание обращается на слово приезд как на предмет.

Пример: по приезду Димы я понял, что он недоволен . Расшифровываем: то, что он недоволен, я понял по его приезду . По чему я это понял? По его приезду ; по тому, как он приехал; по тому, как он вел себя, когда приехал .

По приезде - предложный падеж, ненаправленный (на предмет). По происхождению русский предложный падеж восходит к индоевропейскому местному падежу (локативу). В данном случае он указывает на период, на время.

Пример: по приезде я позвоню тебе . Расшифровываем: я позвоню тебе после приезда . Я позвоню тебе, как только приеду / после того как приеду .

И еще одно важное замечание по этой закономерности.

Есть носители языка, которые отлично владеют языковыми нормами и не допускают ошибок - эта «утопия» называется абсолютной академической грамотностью. Абсолютно грамотными обычно оказываются люди, для которых лингвистика как наука является профессией.

Все прочие носители языка в широком понимании делятся на тех, кто (в большинстве случаев, но не всегда) знает, как правильно, и тех, кто, соответственно, не знает.

Средние грамотные носители языка обладают базовыми знаниями и языковой интуицией. Остальных мы считаем в большей или меньшей степени безграмотными и сейчас не будем брать их в расчет.

Есть интересная тенденция: представители первой и второй групп намеренно избегают контекстов, в которых требуется употребить по приезде . Они знают всё о функционировании этой закономерности, но либо уходят от нее, либо намеренно пишут по приезду (что бывает реже), зная, что их собеседник может посчитать по приезде ошибкой. Этот феномен «сверхграмотности», когда человек пытается подстроиться под коммуникативную ситуацию, искажая норму, также часто проявляется в употреблении местоимения вы по отношению к одному собеседнику: человек знает, что в прописной букве нет необходимости, но переживает, что менее грамотный собеседник сочтет его безграмотным, и пишет неправильно: мне передали, что Вы искали меня.

Это особенности развития системы. Сегодня они ведут к тому, что по приезде уходит из языка и воспринимается как устаревающая форма, а по приезду и после приезда (или когда приеду ) остаются.

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета .

В школе очень старательно объясняют, как правильно писать сложные случаи из ряда в течение, по окончании, по прибытии и подобные им. В ход идет все от мнемонических приемов (рисунков с течением речки и часиками) до зомбирования многократным повторением. Приводит это к эффекту «переучивания» — к тому, что похожие случаи только смешиваются между собой, будто превращаясь в один. В итоге мы всю жизнь (какая ирония!) пишем в течение там, где нужно в течении , а ться там, где нужно тся .

Давайте вспомним норму, которая касается написания по приезду и по приезде .

Важное предварительное замечание: нетрудно догадаться, что разница между по приезду и по приезде заключается в обозначении ими разных явлений, в разной грамматической составляющей, поэтому соблазнительный вопрос «зачем вообще усложнять и разграничивать?» отпадает сам собой. Если что-то в языке разграничено или «усложнено», значит, языку потребовалось это разграничение. Не регуляторы языковой нормы и не зловредные политики придумали эти «подножки». Это результат развития системы.

Попробуем разобраться.

Дательный падеж (по приезду ) направленный. Что это значит? Он используется с глаголами, выражающими действие, направленное к предмету, и производные от него (например, передача прямого объекта косвенному) «действие в пользу кого-нибудь». (Легко запомнить: дательный — дать , передать .) Если говорить по-простому, наше внимание обращается на слово приезд как на предмет.

Пример: по приезду Димы я понял, что он недоволен . Расшифровываем: то, что он недоволен, я понял по его приезду . По чему я это понял? По его приезду ; по тому, как он приехал; по тому, как он вел себя, когда приехал .

По приезде — предложный падеж, ненаправленный (на предмет). По происхождению русский предложный падеж восходит к индоевропейскому местному падежу (локативу). В данном случае он указывает на период, на время.

Пример: по приезде я позвоню тебе . Расшифровываем: я позвоню тебе после приезда . Я позвоню тебе, как только приеду / после того как приеду .

И еще одно важное замечание по этой закономерности.

Есть носители языка, которые отлично владеют языковыми нормами и не допускают ошибок — эта «утопия» называется абсолютной академической грамотностью. Абсолютно грамотными обычно оказываются люди, для которых лингвистика как наука является профессией.

Все прочие носители языка в широком понимании делятся на тех, кто (в большинстве случаев, но не всегда) знает, как правильно, и тех, кто, соответственно, не знает.

Средние грамотные носители языка обладают базовыми знаниями и языковой интуицией. Остальных мы считаем в большей или меньшей степени безграмотными и сейчас не будем брать их в расчет.

Есть интересная тенденция: представители первой и второй групп намеренно избегают контекстов, в которых требуется употребить по приезде . Они знают всё о функционировании этой закономерности, но либо уходят от нее, либо намеренно пишут по приезду (что бывает реже), зная, что их собеседник может посчитать по приезде ошибкой. Этот феномен «сверхграмотности», когда человек пытается подстроиться под коммуникативную ситуацию, искажая норму, также часто проявляется в употреблении местоимения вы по отношению к одному собеседнику: человек знает, что в прописной букве нет необходимости, но переживает, что менее грамотный собеседник сочтет его безграмотным, и пишет неправильно: мне передали, что Вы искали меня.

Это особенности развития системы. Сегодня они ведут к тому, что по приезде уходит из языка и воспринимается как устаревающая форма, а по приезду и после приезда (или когда приеду ) остаются.

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета .

В школе очень старательно объясняют, как правильно писать сложные случаи из ряда в течение, по окончании, по прибытии и подобные им. В ход идет все от мнемонических приемов (рисунков с течением речки и часиками) до зомбирования многократным повторением. Приводит это к эффекту «переучивания» — к тому, что похожие случаи только смешиваются между собой, будто превращаясь в один. В итоге мы всю жизнь (какая ирония!) пишем в течение там, где нужно в течении , а ться там, где нужно тся .

Давайте вспомним норму, которая касается написания по приезду и по приезде .

Важное предварительное замечание: нетрудно догадаться, что разница между по приезду и по приезде заключается в обозначении ими разных явлений, в разной грамматической составляющей, поэтому соблазнительный вопрос «зачем вообще усложнять и разграничивать?» отпадает сам собой. Если что-то в языке разграничено или «усложнено», значит, языку потребовалось это разграничение. Не регуляторы языковой нормы и не зловредные политики придумали эти «подножки». Это результат развития системы.

Попробуем разобраться.

Дательный падеж (по приезду ) направленный. Что это значит? Он используется с глаголами, выражающими действие, направленное к предмету, и производные от него (например, передача прямого объекта косвенному) «действие в пользу кого-нибудь». (Легко запомнить: дательный — дать , передать .) Если говорить по-простому, наше внимание обращается на слово приезд как на предмет.

Пример: по приезду Димы я понял, что он недоволен . Расшифровываем: то, что он недоволен, я понял по его приезду . По чему я это понял? По его приезду ; по тому, как он приехал; по тому, как он вел себя, когда приехал .

По приезде — предложный падеж, ненаправленный (на предмет). По происхождению русский предложный падеж восходит к индоевропейскому местному падежу (локативу). В данном случае он указывает на период, на время.

Пример: по приезде я позвоню тебе . Расшифровываем: я позвоню тебе после приезда . Я позвоню тебе, как только приеду / после того как приеду .

И еще одно важное замечание по этой закономерности.

Есть носители языка, которые отлично владеют языковыми нормами и не допускают ошибок — эта «утопия» называется абсолютной академической грамотностью. Абсолютно грамотными обычно оказываются люди, для которых лингвистика как наука является профессией.

Все прочие носители языка в широком понимании делятся на тех, кто (в большинстве случаев, но не всегда) знает, как правильно, и тех, кто, соответственно, не знает.

Средние грамотные носители языка обладают базовыми знаниями и языковой интуицией. Остальных мы считаем в большей или меньшей степени безграмотными и сейчас не будем брать их в расчет.

Есть интересная тенденция: представители первой и второй групп намеренно избегают контекстов, в которых требуется употребить по приезде . Они знают всё о функционировании этой закономерности, но либо уходят от нее, либо намеренно пишут по приезду (что бывает реже), зная, что их собеседник может посчитать по приезде ошибкой. Этот феномен «сверхграмотности», когда человек пытается подстроиться под коммуникативную ситуацию, искажая норму, также часто проявляется в употреблении местоимения вы по отношению к одному собеседнику: человек знает, что в прописной букве нет необходимости, но переживает, что менее грамотный собеседник сочтет его безграмотным, и пишет неправильно: мне передали, что Вы искали меня.

Это особенности развития системы. Сегодня они ведут к тому, что по приезде уходит из языка и воспринимается как устаревающая форма, а по приезду и после приезда (или когда приеду ) остаются.

Позвони по телефону … Орфографический словарь русского языка

по приезде - по прие/зде, нареч. По приезде позвони по телефону … Слитно. Раздельно. Через дефис.

по приезде - по при езде (приехав) … Русский орфографический словарь

приезд: по приезде - Смотри завершение … Словарь трудностей русского языка

Родился 13 января 1831 года в сельце Кудинове, Мещовского уезда, Калужской губернии. Отец его, Ник. Бор., едва ли происходил из старинного дворянского рода Леонтьевых, в молодости служил в гвардии, но за участие в каком то буйстве был оттуда… …

Род. в Вологде 18 го мая 1787 г., ум. там же 7 го июля 1855 г.; происходил из древнего дворянского рода. Отец его, Николай Львович († 1817), еще в юношеских годах привлеченный к следствию по делу своего дяди, Ильи Андреевича, который в 1770 г.… … Большая биографическая энциклопедия

- — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия

Композитор, род. в 1745 г. в г. Глухове, Черниговской губернии, ум. в марте 1777 г.; учился он в киевской духовной академии, но курса не кончил. Попав случайно в С. Петербург, Березовский, обладавший прекрасным голосом, определен был в придворную … Большая биографическая энциклопедия

- — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия

Книги

  • Леди Титаник , Наталья Александрова. Мошенник экстра-класса Леня Маркиз надолго запомнил тот день, когда его компаньонка Лола объявила о приезде любимой тетушки Калерии из Черноморска. Что тут началось! Тетушке, оказывается,… электронная книга
  • Диагностика убийства , Ирина Градова. Молодая врач-психотерапевт с экзотическим именем Индира и думать забыла о своем индийском происхождении, когда с ней связался адвокат с известием о смерти ее отца,знаменитого в Индии врача,… электронная книга
  • Города в жизни поэта Геруна Владимира. Заполярная столица мира – Воркута , Владимир Герун. Не забуду тебя, Хальмер-Ю, -Эта долгая наша дорога,По приезде я стопку налью,А в душе поместилась тревога,По приезде я стопку налью,А в душе поместилась тревога…Хальмер-Ю, Хальмер-Ю,…


Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта